Tag: Nowy Testament
W bazylice św. Wincentego przez cała dobę czytany jest Nowy Testament
„To jest list Boga do człowieka, który ma mnie poruszać i zmieniać” – mówi ks. Sławomir Bar CM. Świeccy i duchowni, przedstawiciele wspólnot i zawodów, parafianie i przyjaciele bydgoskiej bazyliki św. Wincentego a Paulo czytają Nowy Testament.
XIV Tydzień Biblijny w Sandomierzu
Warsztaty biblijne dla młodzieży, biblijna adoracja Najświętszego Sakramentu, wykłady, modlitwy w intencji powołań kapłańskich i duchowe odczytanie tekstu z Ewangelii – złożą się obchody XIV Ogólnopolskiego Tygodnia Biblijnego, które odbywać się będą od 29 kwietnia do 7 maja w budynku Wyższego Seminarium Duchownego w Sandomierzu.
W piątek 29 kwietnia w godz. 12-13, zorganizowane zostaną warsztaty biblijne dla młodzieży szkól średnich z Sandomierza.
Prezentacja dwóch publikacji biblijnych Oficyny Vocatio
Katolicka Agencja Informacyjna oraz Oficyna Wydawnicza VOCATIO zapraszają na wyjątkowe spotkanie poświęcone Biblii z wybitnym znawcą tematu Ks. prof. Waldemarem Chrostowskim. Spotkanie połączone będzie z prezentacją książek:
„Księga Dwunastu (Prorocy mniejsi)” – w przekładzie Ks. prof. Waldemara Chrostowskiego oraz „Kanon Biblii. Źródła, przekaz, znaczenie” autorstwa Lee Martina McDonalda.
Biblia przetłumaczona już na 694 języki świata
Pełny tekst Biblii został już przetłumaczony na 694 języki świata. Oznacza to, że dostęp do tekstów Starego i Nowego Testamentu w swoich ojczystych językach ma około 5,7 mld ludzi na świecie, poinformowało austriackie Towarzystwo Biblijne, powołując się na dane Zjednoczonych Towarzystw Biblijnych (United Bible Societies – UBS).
Papież otrzymał Adnotowany Nowy Testament Żydowski
W czasie audiencji ogólnej 27 marca Franciszek otrzymał najnowszy egzemplarz Adnotowanego Nowego Testamentu Żydowskiego (AJNT), który ukazał się nakładem Wydawnictwa Uniwersytetu Oksfordzkiego. Ponad 800-stronicową księgę wręczyli Ojcu Świętemu jej współwydawcy profesorowie Amy-Jill Levine i Marc Zvi Brettler. Jest to owoc wieloletniej pracy 70 naukowców żydowskich z Australii, Izraela oraz z Ameryki Północnej i Południowej. Osobliwość dzieła polega na tym, że zawiera ono tekst Nowego Testamentu z uwagami i przypisami Żydów, którzy – jak wiadomo – nie uznają tej części Biblii za swe księgi święte.
Pierwsze pełne tłumaczenie Nowego Testamentu w języku białoruskim
25 listopada, w Mińsku na Białorusi odbyła się prezentacja pierwszego pełnego tłumaczenia Nowego Testamentu na współczesny język białoruski. Została zorganizowana w ramach sympozjum biblijnego poświęconego pięćsetnej rocznicy wydania drukiem Biblii w języku starobiałoruskim przez Franciszka Skarynę z Połocka. W sympozjum biblijnym, zorganizowanym w kościele pod wezwaniem św. Szymona i Heleny, wzięli udział duchowni Kościoła katolickiego, […]